An Inquiry Into the Integrity of the Greek Vulgate, or Received Text of the New Testament (Paperback)


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1830 Excerpt: ...the Emperor neither excluded them from his courtesy, nor, in order to testify it, addressed them in an Unintelligible language. From the words aroiaaE-(j? T-?.arpo? tzarot onia;, we are therefore, . no more justified in concluding, that the Emperor's conversations-were carried on in Greek than in Latin: .. Nor should it be forgotten, that, in the former language, they might have been carried on' through the medium of the Greek interpreter, Euseb. Vit. Const. III. 581. o whom Constantine unquestionably employed in addressing this assembly; and for whom, it seems difficult to conceive, how he could have found any employment, had "he actually understood' the language. (2.) But we are told, "the reason why the "Emperor used Greek is recorded in unsuspecting "sentmces;" in corroboration of which, our attention is directed, through the medium of capitals, tO the phrase, iri, i uv T- Tit pai-? n p.r$i rxvTtis a-paQut; njp. Doctors will, however, unfortunately differ; in every term of this "unsuspecting sentence," it is my judgment or conceit, that Eusebius conveys much more than a suspicion of the truth of what he barely insinuates, and with all the hesitancy of a man who paid an overstrained compliment against conviction. He uses the word -( which properly means "imitating the Greeks," not speaking or understanding their language: he employs futh, which properly means the voice, not yAwTTij, which properly signifies the language;f tmd in declining to qualify it with a pronoun, leaves it doubtful what speech was the object of imitation: he connects the verb -Txe, denoting possession, not according to its proper regimen, with the accusative, which would have signified attainment, but...

R420

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles4200
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1830 Excerpt: ...the Emperor neither excluded them from his courtesy, nor, in order to testify it, addressed them in an Unintelligible language. From the words aroiaaE-(j? T-?.arpo? tzarot onia;, we are therefore, . no more justified in concluding, that the Emperor's conversations-were carried on in Greek than in Latin: .. Nor should it be forgotten, that, in the former language, they might have been carried on' through the medium of the Greek interpreter, Euseb. Vit. Const. III. 581. o whom Constantine unquestionably employed in addressing this assembly; and for whom, it seems difficult to conceive, how he could have found any employment, had "he actually understood' the language. (2.) But we are told, "the reason why the "Emperor used Greek is recorded in unsuspecting "sentmces;" in corroboration of which, our attention is directed, through the medium of capitals, tO the phrase, iri, i uv T- Tit pai-? n p.r$i rxvTtis a-paQut; njp. Doctors will, however, unfortunately differ; in every term of this "unsuspecting sentence," it is my judgment or conceit, that Eusebius conveys much more than a suspicion of the truth of what he barely insinuates, and with all the hesitancy of a man who paid an overstrained compliment against conviction. He uses the word -( which properly means "imitating the Greeks," not speaking or understanding their language: he employs futh, which properly means the voice, not yAwTTij, which properly signifies the language;f tmd in declining to qualify it with a pronoun, leaves it doubtful what speech was the object of imitation: he connects the verb -Txe, denoting possession, not according to its proper regimen, with the accusative, which would have signified attainment, but...

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Rarebooksclub.com

Country of origin

United States

Release date

May 2012

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

May 2012

Authors

Dimensions

246 x 189 x 3mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

60

ISBN-13

978-1-150-25631-8

Barcode

9781150256318

Categories

LSN

1-150-25631-1



Trending On Loot