Notes on Epistles of St Paul from Unpublished Commentaries (Paperback)


This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1895 Excerpt: ...of Isaiah xxxiii. 18. They are certainly not intended as a quotation, for the language diverges too much both from the Hebrew and Lxx. The original passage describes the overthrow of Sennacherib, who had attacked the people of God. It runs in the LXX. irov elo-iv ol ypappariKol; irov elaiv ol o-iifi/3oiiX6i;o-TcS; irov o-riv 6 apidpav Tovs rpetpopvovs piKpbv Ko.1 piyav aav; perhaps translated from a corrupt text. The meaning of the Hebrew is given in Bishop Lowth's translation: 1 Where is now the accomptant? where the weigher of tribute? where is he that numbereth the towers?' The annihilation of the officers of Sennacherib's army is intended by these words. In place of these St Paul substitutes the leaders in the world of thought, who war against the spiritual Israel. From this it will be seen that the passage in Isaiah will not aid us to the interpretation of the individual words o-oij,6s, ypapparevs, crwftrrjrijr, the form of the sentence only being the same and the general application analogous, while the similarity of ypappariKol of the LXX. in Isaiah and ypapparels in St Paul is merely accidental, or at best suggested the paraphrase by its appeal to the ear. iro4,6s, -ypaiiarevs, oTivJiTijrifc Two explanations of these words deserve consideration. First, aoij, bs is the general term including both the Jewish and Greek teachers, ypapparevs is the Jewish scribe, o-vv rirrrrfs the Greek philosopher. But against this interpretation it may be urged (1) that o-oifibs more fitly designates the Greek philosopher than o-wjfrrrjrijr, being the word specially reserved for this meaning among the Greeks themselves; see Theodoret (ad loc.) KaXef o-orfbv Tov 17j 'EXXrjvucj o-rapvla Koce/iovpevov, Clem. Alex. Strom. I. 3. 23, p. 329, and above all Rom. ...

R621

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles6210
Mobicred@R58pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1895 Excerpt: ...of Isaiah xxxiii. 18. They are certainly not intended as a quotation, for the language diverges too much both from the Hebrew and Lxx. The original passage describes the overthrow of Sennacherib, who had attacked the people of God. It runs in the LXX. irov elo-iv ol ypappariKol; irov elaiv ol o-iifi/3oiiX6i;o-TcS; irov o-riv 6 apidpav Tovs rpetpopvovs piKpbv Ko.1 piyav aav; perhaps translated from a corrupt text. The meaning of the Hebrew is given in Bishop Lowth's translation: 1 Where is now the accomptant? where the weigher of tribute? where is he that numbereth the towers?' The annihilation of the officers of Sennacherib's army is intended by these words. In place of these St Paul substitutes the leaders in the world of thought, who war against the spiritual Israel. From this it will be seen that the passage in Isaiah will not aid us to the interpretation of the individual words o-oij,6s, ypapparevs, crwftrrjrijr, the form of the sentence only being the same and the general application analogous, while the similarity of ypappariKol of the LXX. in Isaiah and ypapparels in St Paul is merely accidental, or at best suggested the paraphrase by its appeal to the ear. iro4,6s, -ypaiiarevs, oTivJiTijrifc Two explanations of these words deserve consideration. First, aoij, bs is the general term including both the Jewish and Greek teachers, ypapparevs is the Jewish scribe, o-vv rirrrrfs the Greek philosopher. But against this interpretation it may be urged (1) that o-oifibs more fitly designates the Greek philosopher than o-wjfrrrjrijr, being the word specially reserved for this meaning among the Greeks themselves; see Theodoret (ad loc.) KaXef o-orfbv Tov 17j 'EXXrjvucj o-rapvla Koce/iovpevov, Clem. Alex. Strom. I. 3. 23, p. 329, and above all Rom. ...

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Rarebooksclub.com

Country of origin

United States

Release date

May 2012

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

2010

Authors

Dimensions

246 x 189 x 8mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

142

ISBN-13

978-1-152-21912-0

Barcode

9781152219120

Categories

LSN

1-152-21912-X



Trending On Loot