Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 56. Chapters: Dictionary, Fallacies of definition, Reference work, Roget's Thesaurus, Core ontology, Defining vocabulary, Onomastics, Name, Glossary, Dord, Japanese dictionary, Chinese dictionary, List of lexicographers, Ilan Stavans, Reinhard Hartmann, Lexicographical order, Urban Dictionary, Bilingual dictionary, Daijirin, Terminology, Nihongo Daijiten, Daijisen, Etymology of the word "Earth," Legal lexicography, Meaning-Text Theory, Yugoslav Lexicographical Institute, Lexikos, Centre for Lexicography, Vukajlija, Sanseido Kokugo Jiten, Specialised lexicography, Kemp Malone, Language for specific purposes dictionary, Lexicographic preferences, Lexicographic error, Private Sozluk, Lexicographic information cost, Dictionary Society of North America, Tureng dictionary, English lexicology and lexicography, Deu Sozluk, International Journal of Lexicography, Headword, Green card, Colexicographical order, Miroslav Krle a Lexicographical Institute, Minimizing dictionary, Lexigraf, Maximizing dictionary, Unialphabet, Eurovoc, Linguistic Data Consortium, Abhidhana, Grand dictionnaire terminologique, Ideography. Excerpt: Japanese dictionaries have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Keisuke Nakao: After introducing some Japanese "dictionary" words, this article will discuss early and modern Japanese dictionaries, demarcated at the 1603 CE lexicographical sea-change from Nippo Jisho, the first bilingual Japanese-Portuguese dictionary. "Early" here will refer to lexicography during the Heian, Kamakura, and Muromachi periods (794-1573); and "modern" to Japanese dictionaries from the Edo or Tokugawa era (1603-1867) t...