Sefer (Paperback)


Poetic, witty, and ever so faintly surreal, "Sefer"delicately explores the legacy of the Holocaust for the postwargeneration, a generation for whom a devastating history has growndistant, both temporally and emotionally. The novel'sprotagonist, Jan Sefer, is a psychotherapist living inVienna--someone whose professional life puts him in daily contactwith the traumas of others but who has found it difficult to addresshis own family background, especially his memories of his father.During a two-week trip to his father's birthplace, Krakow--avisit he has long postponed--he begins to sort out some of hisfeelings and to connect with a past the memory of which is swiftlydisintegrating. Much like memory itself, "Sefer" speaks to usobliquely, through the juxtaposition of images and vignettes ratherthan through the construction of a linear narrative. With itsfragmentary structure and its preference for hints rather thanexplanations, the novel belongs to the realm of the postmodern, whileit also incorporates subtle elements of magical realism.

One of Poland's best-known poets, Ewa Lipska is today a majorfigure in European literature. In their translation of "Sefer," Lipska's first novel, translators Barbara Bogoczek and TonyHoward deftly capture the poet's unmistakable voice--cooland precise, gently ironic, and deeply humane.

Born in 1945 in Krakow, Ewa Lipska was for many yearsthe poetry editor of the literary magazine Pismo, which she co-founded, and was active in Poland's Nowa Fala, or New Wave. Her manyprizes include the Koscielski Fund Award, the Robert Graves Pen ClubAward, and Pen Club Award for Lifetime Literary Achievement. Her poetryhas been widely translated, into Hebrew as well as into Europeanlanguages. Barbara Bogoczek is a freelance translatorand interpreter based in London. Tony Howard isprofessor of English at Warwick University. Together they havetranslated works by numerous Polish authors--Ewa Lipska, TadeuszRozewicz, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Hanna Krall, and manyothers--into English."


R281
List Price R300
Save R19 6%

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles2810
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Poetic, witty, and ever so faintly surreal, "Sefer"delicately explores the legacy of the Holocaust for the postwargeneration, a generation for whom a devastating history has growndistant, both temporally and emotionally. The novel'sprotagonist, Jan Sefer, is a psychotherapist living inVienna--someone whose professional life puts him in daily contactwith the traumas of others but who has found it difficult to addresshis own family background, especially his memories of his father.During a two-week trip to his father's birthplace, Krakow--avisit he has long postponed--he begins to sort out some of hisfeelings and to connect with a past the memory of which is swiftlydisintegrating. Much like memory itself, "Sefer" speaks to usobliquely, through the juxtaposition of images and vignettes ratherthan through the construction of a linear narrative. With itsfragmentary structure and its preference for hints rather thanexplanations, the novel belongs to the realm of the postmodern, whileit also incorporates subtle elements of magical realism.

One of Poland's best-known poets, Ewa Lipska is today a majorfigure in European literature. In their translation of "Sefer," Lipska's first novel, translators Barbara Bogoczek and TonyHoward deftly capture the poet's unmistakable voice--cooland precise, gently ironic, and deeply humane.

Born in 1945 in Krakow, Ewa Lipska was for many yearsthe poetry editor of the literary magazine Pismo, which she co-founded, and was active in Poland's Nowa Fala, or New Wave. Her manyprizes include the Koscielski Fund Award, the Robert Graves Pen ClubAward, and Pen Club Award for Lifetime Literary Achievement. Her poetryhas been widely translated, into Hebrew as well as into Europeanlanguages. Barbara Bogoczek is a freelance translatorand interpreter based in London. Tony Howard isprofessor of English at Warwick University. Together they havetranslated works by numerous Polish authors--Ewa Lipska, TadeuszRozewicz, Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, Hanna Krall, and manyothers--into English."

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

AU Press

Country of origin

Canada

Series

Mingling Voices Series

Release date

November 2012

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

2012

Authors

Translators

,

Dimensions

178 x 127 x 10mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade / Trade

Pages

156

ISBN-13

978-1-927356-02-9

Barcode

9781927356029

Categories

LSN

1-927356-02-4



Trending On Loot