The Translation of Children's Literature - A Reader (Paperback)


Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children's books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers' Household Tales or Carlo Collodi's Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.

R871

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles8710
Mobicred@R82pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 10 - 15 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children's books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children's literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers' Household Tales or Carlo Collodi's Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Multilingual Matters

Country of origin

United Kingdom

Series

Topics in Translation

Release date

September 2006

Availability

Expected to ship within 10 - 15 working days

Editors

Dimensions

209 x 147 x 15mm (L x W x T)

Format

Paperback

Pages

259

ISBN-13

978-1-85359-905-7

Barcode

9781853599057

Categories

LSN

1-85359-905-0



Trending On Loot