Wyatt Abroad - Tudor Diplomacy and the Translation of Power (Hardcover)


An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice. During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat, composed a number of translations and adaptations of European poetry (including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was in embassy, or when he was engaged in other forms of international negotiations.This volume presents a comparative analysis of those poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial experience. By examining the key points of divergencefrom and adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and the political machinations at home and abroad which informed it - as well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier interpretations of Wyatt's work which ignored its translative ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop. Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern EnglishLiterature at the University of East Anglia.

R2,287

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles22870
Mobicred@R214pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice. During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat, composed a number of translations and adaptations of European poetry (including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was in embassy, or when he was engaged in other forms of international negotiations.This volume presents a comparative analysis of those poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial experience. By examining the key points of divergencefrom and adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and the political machinations at home and abroad which informed it - as well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier interpretations of Wyatt's work which ignored its translative ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop. Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern EnglishLiterature at the University of East Anglia.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

D.S. Brewer

Country of origin

United Kingdom

Series

Studies in Renaissance Literature

Release date

November 2014

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

2014

Authors

Dimensions

234 x 156 x 23mm (L x W x T)

Format

Hardcover - Cloth over boards

Pages

258

ISBN-13

978-1-84384-388-7

Barcode

9781843843887

Categories

LSN

1-84384-388-9



Trending On Loot