Your cart

Your cart is empty

Browse All departments
  • All departments
  • R250 - R500 (1)
  • -

Showing 1 - 1 of 1 matches in All departments

The Four Branches of The Mabinogi (Paperback): Anonymous The Four Branches of The Mabinogi (Paperback)
Anonymous; Edited by Matthieu Boyd; Translated by Matthieu Boyd; Edited by (consulting) Stacie Lents
R413 Discovery Miles 4 130 Ships in 10 - 15 working days

The Mabinogi, a classic of Welsh literature, is a suite of four stories in Middle Welsh. They were composed, or at least put into their current form-it is hard to say which, because we do not know who the author was-in the late eleventh or early twelfth century, and they survive in two fourteenth-century manuscripts and two thirteenth-century fragments. Set in a primal past, the Mabinogi bridges many genres; it is part pre-Christian myth, part fairytale, part guide to how nobles should act, and part dramatization of political and social issues. First translated in parts by William Owen Pughe (d. 1835), the Four Branches of the Mabinogi did not become widely available in English until the mid nineteenth century, with Lady Charlotte Guest's translation of "the Mabinogion." (The word mabinogion, a plural form that occurs only once in the manuscripts, has been repurposed to refer collectively to the Mabinogi and seven other prose tales.) This new translation is by a Celtic Studies scholar working with a contemporary American playwright; its primary purpose is to make the text accessible and engaging for twenty-first-century readers (and especially, undergraduate students). One significant way in which that philosophy is expressed is in the treatment of Welsh names. For example, the protagonist of the First Branch is named Pwyll, Prince of Dyfed. The University of Wales dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, lists the following possible meanings for pwyll: "deliberation, consideration, care, caution; discretion, prudence, wisdom, patience, understanding, intelligence, perception, judgment, mind, wit(s), reason, (common) sense, sanity." It is one of the hardest names in the text for North Americans to pronounce, since it contains the notoriously difficult voiceless lateral ll. Calling the character Prince Sage, as this translation does, is a way of addressing both issues. (In general, transparently meaningful names have been rendered in English; all other names have been left in modernized Welsh spelling, with a note on pronunciation when they first occur.) The editor has also included a number of background materials that help place the Mabinogi in the context of medieval Welsh history and culture.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Ant-Man And The Wasp - 2D / 3D
Paul Rudd, Evangeline Lilly Blu-ray disc R260 R243 Discovery Miles 2 430
Ninja: Get Good - My Ultimate Guide To…
Tyler "Ninja" Blevins Hardcover  (1)
R405 R324 Discovery Miles 3 240
The Year Of The Witching
Alexis Henderson Paperback R320 R199 Discovery Miles 1 990
Funko Mystery Mini Box - Star Wars Solo…
R149 R92 Discovery Miles 920
Lucky Thin Round Wooden Brush
R15 Discovery Miles 150
Anarchy Fire Stryker Paintball Blaster…
R403 Discovery Miles 4 030
Bestway Hydro Pro Swim Cap (Colour may…
R45 R41 Discovery Miles 410
Star Wars: Episode 8 - The Last Jedi
Daisy Ridley, John Boyega, … Blu-ray disc  (2)
R243 Discovery Miles 2 430
Nadine Gordimer Paperback  (2)
R336 R283 Discovery Miles 2 830
Microlab K250 Multimedia Series…
R188 R138 Discovery Miles 1 380