Mme Riccoboni, Romanciere, Epistoliere, Traductrice - Actes Du Colloque International Leuven-Antwerpen, 18-20 Mai 2006 (French, Paperback)


Mon passage sur ce globe ne peut exciter ni satisfaire la curiosite de personne, ecrivait Mme Riccoboni a un de ses correspondants, qui lui demandait des details sur l'histoire de sa vie. Elle n'en a pas moins laisse une oeuvre dont elle habite chaque page. Si Mme Riccoboni n'avait pas le souci de la posterite, cette oeuvre, desormais disponible pour l'essentiel en edition moderne, parait d'un interet certain, et non seulement au lecteur erudit, en ce qu'elle revele une activite courageuse et soutenue de romanciere et de traductrice, d'epistoliere et de critique litteraire parfaitement informee de la sensibilite et des questions morales et intellectuelles de son epoque. 250 ans apres la parution de sa premiere uvre, les Lettres de Mistriss Fanny Butlerd, il paraissait opportun de faire un tour d'horizon de cette diversite. Le present volume rassemble les contributions faites a un colloque international qui s'est tenu sur les campus des universites de Leuven et d'Anvers en mai 2006 et qui accueillait bon nombre de chercheurs confirmees tout en donnant une voix a de nombreux jeunes chercheurs dont les travaux, doctoraux et autres, temoignaient a eux seuls du large interet suscite actuellement par l'oeuvre de Madame Riccoboni. Les discussions dont on voit ici les retombees se sont deroulees le long de trois axes. Il convenait d'abord de relire ses romans tels qu'en eux-memes et notamment de les situer par rapport aux formules les plus courantes du romanesque ambiant. Il fallait aussi prendre la mesure de la diversite generique de la production riccobonienne. Les productions de Riccoboni traductrice, critique litteraire, dramaturge, voire epistoliere permettent-elles de preciser ou de nuancer, fut-ce de bias, son profil de romanciere ? Restaient enfin a preciser les voies concretes du succes suscite par cette activite d'auteur de romans. Mme Riccoboni a ete beaucoup traduite: les coups de pouce de ses traducteurs attestent a leur facon les attentes du public. On a pu interroger dans le meme sens les reactions qu'elle a suscitees dans les revues ou les correspondances ou encore l'oeuvre des romanciers qui se sont reclames de son exemple.

R1,747

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles17470
Mobicred@R164pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Mon passage sur ce globe ne peut exciter ni satisfaire la curiosite de personne, ecrivait Mme Riccoboni a un de ses correspondants, qui lui demandait des details sur l'histoire de sa vie. Elle n'en a pas moins laisse une oeuvre dont elle habite chaque page. Si Mme Riccoboni n'avait pas le souci de la posterite, cette oeuvre, desormais disponible pour l'essentiel en edition moderne, parait d'un interet certain, et non seulement au lecteur erudit, en ce qu'elle revele une activite courageuse et soutenue de romanciere et de traductrice, d'epistoliere et de critique litteraire parfaitement informee de la sensibilite et des questions morales et intellectuelles de son epoque. 250 ans apres la parution de sa premiere uvre, les Lettres de Mistriss Fanny Butlerd, il paraissait opportun de faire un tour d'horizon de cette diversite. Le present volume rassemble les contributions faites a un colloque international qui s'est tenu sur les campus des universites de Leuven et d'Anvers en mai 2006 et qui accueillait bon nombre de chercheurs confirmees tout en donnant une voix a de nombreux jeunes chercheurs dont les travaux, doctoraux et autres, temoignaient a eux seuls du large interet suscite actuellement par l'oeuvre de Madame Riccoboni. Les discussions dont on voit ici les retombees se sont deroulees le long de trois axes. Il convenait d'abord de relire ses romans tels qu'en eux-memes et notamment de les situer par rapport aux formules les plus courantes du romanesque ambiant. Il fallait aussi prendre la mesure de la diversite generique de la production riccobonienne. Les productions de Riccoboni traductrice, critique litteraire, dramaturge, voire epistoliere permettent-elles de preciser ou de nuancer, fut-ce de bias, son profil de romanciere ? Restaient enfin a preciser les voies concretes du succes suscite par cette activite d'auteur de romans. Mme Riccoboni a ete beaucoup traduite: les coups de pouce de ses traducteurs attestent a leur facon les attentes du public. On a pu interroger dans le meme sens les reactions qu'elle a suscitees dans les revues ou les correspondances ou encore l'oeuvre des romanciers qui se sont reclames de son exemple.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Peeters Publishers

Country of origin

Belgium

Series

Republique des Lettres, v.34

Release date

December 2007

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

December 2007

Editors

, ,

Dimensions

239 x 160 x 15mm (L x W x T)

Format

Paperback - Sewn

Pages

352

ISBN-13

978-90-429-1982-2

Barcode

9789042919822

Languages

value

Categories

LSN

90-429-1982-5



Trending On Loot