This historic book may have numerous typos, missing text or index. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. 1892. Not illustrated. Excerpt: ... II MARLOWE I Shall preface what I have to say of Marlowe with a few words as to the refinement which had been going on in the language, and the greater ductility which it had been rapidly gaining, and which fitted it for the use of the remarkable group of men who made an epoch of the reign of Elizabeth. Spenser was undoubtedly the poet to whom we owe most in this respect, and the very great contrast between his "Shepherd's Calendar," published in 1579, and his later poems awakens curiosity. In his earliest work there are glimpses, indeed, of those special qualities which have won for him the name of the poet's poet, but they are rare and fugitive, and certainly never would have warranted the prediction of such poetry as was to follow. There is nothing here to indicate that a great artist in language had been born. Two causes, I suspect, were mainly effective in this transformation, I am almost tempted to say transubstantiation, of the man. The first was his practice in translation (true also of Marlowe), than which nothing gives a greater choice and mastery of one's mother-tongue, for one must pause and weigh and judge every word with the greatest nicety, and cunningly transfuse idiom into idiom. The other, and by far the more important, was his study of the Italian poets. The "Faerie Queene" is full of loving reminiscence of them, but their happiest influence is felt in his lyrical poems. For these, I think, make it plain that Italy first taught him how much of the meaning of verse is in its music, and trained his ear to a sense of the harmony as well as the melody of which English verse was capable or might be made capable. Compare the sweetest passage in any lyric of the " Shepherd's Calendar" with the eloquent ardor of the poorest, if any be poor, in the "Ep...