Computer-Assisted Translation - Machine Translation, Translation Databases, Translation Software, Bowlingual, Systran (Paperback)


Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 76. Chapters: Machine translation, Translation databases, Translation software, BowLingual, SYSTRAN, Example-based machine translation, Translation memory, Universal Networking Language, Comparison of machine translation applications, Google Translate, Evaluation of machine translation, Google Translator Toolkit, OmegaT, History of machine translation, Weidner Communications, Statistical machine translation, Automatic Language Translator, Apertium, Interlingual machine translation, Interactive machine translation, Globalization management system, Babylon, Postediting, Asia Online, Caitra, Phraselator, SDL Trados, Machine translation software usability, WikiBhasha, Welocalize, SDL International, OpenTMS, Language industry, Bing Translator, Language identification, METEO System, Anusaaraka, Across Systems, GlobalSight, Wordfast, Lingoes, Transfer-based machine translation, Parallel text, XTRF, Round-trip translation, StarDict, GoldenDict, OpenLogos, Language Weaver, Rule-based machine translation, Word error rate, Eurotra, Morphological dictionary, Talkman, Aegisub, Translation Memory eXchange, MAREC, Fuzzy matching, MyMemory, Bitext word alignment, Moses, ALPAC, Computer-assisted reviewing, Linguistic Systems, Linguistics Research Center at UT Austin, List of research laboratories for machine translation, Jollo, Apptek, Lubke English, Inter-Active Terminology for Europe, Yahoo Babel Fish, Georgetown-IBM experiment, Hindi to Punjabi Machine Translation System, Index Translationum, Terminology-oriented database, Segmentation Rules eXchage, Verbmobil, IdiomaX, Multilingual notation, Synchronous context-free grammar, GramTrans, Advanced leveraging translation memory, Universal Terminology eXchange, FoxLingo, TERMIUM Plus, METAL MT, Distributed Language Translation, Eurodicautom, Internettolken, Concordancer, Dictionary-based machine ...

R370

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles3700
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 76. Chapters: Machine translation, Translation databases, Translation software, BowLingual, SYSTRAN, Example-based machine translation, Translation memory, Universal Networking Language, Comparison of machine translation applications, Google Translate, Evaluation of machine translation, Google Translator Toolkit, OmegaT, History of machine translation, Weidner Communications, Statistical machine translation, Automatic Language Translator, Apertium, Interlingual machine translation, Interactive machine translation, Globalization management system, Babylon, Postediting, Asia Online, Caitra, Phraselator, SDL Trados, Machine translation software usability, WikiBhasha, Welocalize, SDL International, OpenTMS, Language industry, Bing Translator, Language identification, METEO System, Anusaaraka, Across Systems, GlobalSight, Wordfast, Lingoes, Transfer-based machine translation, Parallel text, XTRF, Round-trip translation, StarDict, GoldenDict, OpenLogos, Language Weaver, Rule-based machine translation, Word error rate, Eurotra, Morphological dictionary, Talkman, Aegisub, Translation Memory eXchange, MAREC, Fuzzy matching, MyMemory, Bitext word alignment, Moses, ALPAC, Computer-assisted reviewing, Linguistic Systems, Linguistics Research Center at UT Austin, List of research laboratories for machine translation, Jollo, Apptek, Lubke English, Inter-Active Terminology for Europe, Yahoo Babel Fish, Georgetown-IBM experiment, Hindi to Punjabi Machine Translation System, Index Translationum, Terminology-oriented database, Segmentation Rules eXchage, Verbmobil, IdiomaX, Multilingual notation, Synchronous context-free grammar, GramTrans, Advanced leveraging translation memory, Universal Terminology eXchange, FoxLingo, TERMIUM Plus, METAL MT, Distributed Language Translation, Eurodicautom, Internettolken, Concordancer, Dictionary-based machine ...

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Books LLC, Wiki Series

Country of origin

United States

Release date

August 2011

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

August 2011

Authors

Editors

Creators

Dimensions

246 x 189 x 4mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

78

ISBN-13

978-1-157-42057-6

Barcode

9781157420576

Categories

LSN

1-157-42057-5



Trending On Loot