This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1854 Excerpt: ...much dislike. Retranslate: --That he may bear away the hostage. Whither (quo) his feet might bear him. To be scarcely able to endure. Lest ye should bear arms against your native country. Would that Jupiter would bring back past days. He brought forth those hostages. The earth bears crops. Lest this should be preferred. He had reported those words to his master. Ye had offered rams. He might have got no kindness in return (re). Bring fire. No. 45. Ipse, ipsa, ipsum, self, and the affix-met, self. Singular. Plural. Gen. Sui, of himself, of herself, of itself, of themselves. Dat. Sibi, to himself, to herself, to itself, to themselves. Se, sese, himself, herself, itself, themselves. A se, by himself, by herself, by itself. A se ipso, by himself or itself. A se ipsa, by herself A se ipsis, by themselves. Ace, Abl. Singular. Mecum, with me. Tecum, with thee. Secum, with himself, her-self, itself Plural. Nobiscum, with us. Vobiscum, with you. Secum, with themselves. Translate: --Quis te verberavit? Egomet memet. Credebam primo mihimet Sosiae. Cariorem esse patriam nobis quam nosmet ipsos. Tute ipse his rebus finem praescripsisti, pater Ut tute mihi praecepisti. Tum non modo tete viceris. Tibimet ipse supplicia irroga. Atque hoc vosmet ipsi scio, haud aliter id dicetis. Vos quoque in ea re consilio me adj uvate, vosmet ipsi. Mihimet ipsi legem tulerim. Non modo superiores sed etiam se ipse correxerat. Ceteris omnibus satis facio, mihi ipse minquam satisfacio. In se ipsis reficiendis. Again per me ipse. Mihi ipse adsentor. Ut se ipsa stans sustinere non possit. In me ipso probavi. Neque exaudimus nosmet ipsos. Ipse, -a, -um, is thus frequently put in the nominative, instead of in the same case with se, &c. Ipse, -a, -um, is also. / myself, thou thyself, he hims.