Sprachkontakt - Geschichtliche Und Sprachliche Einflussbereiche in Katalonien (German, Electronic book text)


In der folgenden Ausarbeitung soll es um Kontaktsituationen gehen, die zwischen Sprachen existieren. Die Betrachtung der Sprachkontakte auf der iberischen Halbinsel, und hier konkret der zwischen Kastilien und Katalonien, ist deshalb so interessant, weil ihn eine bewegte Geschichte zeichnet und er zudem bis heute aktuell geblieben ist, die Identitatsfrage katalanischer Spanier eingeschlossen. Auf der Iberischen Halbinsel bestehen zwei Staaten, Spanien und Portugal, aber es sind keinesfalls nur zwei Sprachen die hier gesprochen werden.1 Ausser dem Spanischen oder Kastilischen, (welches im Zentrum, im Suden und auf den Kanarischen Inseln gesprochen wird), und dem Portugiesischen, gibt es das Galizische (im Nordwesten Spaniens), das Baskische (im Baskenland und Nordnavarra) und das Katalanische (in den Regionen Katalonien, (Ost) Valencia, Balearen).2 Um letzteres soll es in dieser Arbeit gehen. Es steht ausser Zweifel, dass das Katalanische infolge seiner besonderen geographischen und historischen Lage manche Zuge mit dem Norden, andere mit dem Suden gemeinsam hat. Das Katalanische ist gewissermassen eine Bruckensprache.3 Obwohl das Katalanische typologisch betrachtet dem Franzosischen und Okzitanischen naher steht es wird daher als Bruckensprache bezeichnet brachte die historische Entwicklung Kataloniens dieses Idiom naher an das Kastilische heran. Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1-, Philipps-Universitat Marburg, 17 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deuts

Delivery AdviceNot available

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

In der folgenden Ausarbeitung soll es um Kontaktsituationen gehen, die zwischen Sprachen existieren. Die Betrachtung der Sprachkontakte auf der iberischen Halbinsel, und hier konkret der zwischen Kastilien und Katalonien, ist deshalb so interessant, weil ihn eine bewegte Geschichte zeichnet und er zudem bis heute aktuell geblieben ist, die Identitatsfrage katalanischer Spanier eingeschlossen. Auf der Iberischen Halbinsel bestehen zwei Staaten, Spanien und Portugal, aber es sind keinesfalls nur zwei Sprachen die hier gesprochen werden.1 Ausser dem Spanischen oder Kastilischen, (welches im Zentrum, im Suden und auf den Kanarischen Inseln gesprochen wird), und dem Portugiesischen, gibt es das Galizische (im Nordwesten Spaniens), das Baskische (im Baskenland und Nordnavarra) und das Katalanische (in den Regionen Katalonien, (Ost) Valencia, Balearen).2 Um letzteres soll es in dieser Arbeit gehen. Es steht ausser Zweifel, dass das Katalanische infolge seiner besonderen geographischen und historischen Lage manche Zuge mit dem Norden, andere mit dem Suden gemeinsam hat. Das Katalanische ist gewissermassen eine Bruckensprache.3 Obwohl das Katalanische typologisch betrachtet dem Franzosischen und Okzitanischen naher steht es wird daher als Bruckensprache bezeichnet brachte die historische Entwicklung Kataloniens dieses Idiom naher an das Kastilische heran. Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1-, Philipps-Universitat Marburg, 17 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deuts

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Grin Verlag

Release date

2005

Availability

We don't currently have any sources for this product. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

Authors

Format

Electronic book text - Windows

Pages

19

ISBN-13

978-3-638-33802-8

Barcode

9783638338028

Languages

value

Categories

LSN

3-638-33802-9



Trending On Loot