Chapman's Homer - The Odyssey (Paperback, Revised edition)


George Chapman's translations of Homer are among the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." This volume presents the original text of Chapman's translation of the "Odyssey" (1614-15), making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction, textual notes, a glossary, and a commentary. Garry Wills's preface to the "Odyssey" explores how Chapman's less strained meter lets him achieve more delicate poetic effects as compared to the "Iliad." Wills also examines Chapman's "fine touch" in translating "the warm and human sense of comedy" in the "Odyssey."

Oft of one wide expanse had I been told
That deep-browed Homer ruled as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold.
--John Keats


R760
List Price R1,005
Save R245 24%

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles7600
Mobicred@R71pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

George Chapman's translations of Homer are among the most famous in the English language. Keats immortalized the work of the Renaissance dramatist and poet in the sonnet "On First Looking into Chapman's Homer." Swinburne praised the translations for their "romantic and sometimes barbaric grandeur," their "freshness, strength, and inextinguishable fire." The great critic George Saintsbury (1845-1933) wrote: "For more than two centuries they were the resort of all who, unable to read Greek, wished to know what Greek was. Chapman is far nearer Homer than any modern translator in any modern language." This volume presents the original text of Chapman's translation of the "Odyssey" (1614-15), making only a small number of modifications to punctuation and wording where they might confuse the modern reader. The editor, Allardyce Nicoll, provides an introduction, textual notes, a glossary, and a commentary. Garry Wills's preface to the "Odyssey" explores how Chapman's less strained meter lets him achieve more delicate poetic effects as compared to the "Iliad." Wills also examines Chapman's "fine touch" in translating "the warm and human sense of comedy" in the "Odyssey."

Oft of one wide expanse had I been told
That deep-browed Homer ruled as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold.
--John Keats

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Princeton University Press

Country of origin

United States

Series

Bollingen Series

Release date

December 2000

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

December 2000

Authors

Editors

Translators

Preface by

Dimensions

235 x 152 x 28mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

520

Edition

Revised edition

ISBN-13

978-0-691-04891-8

Barcode

9780691048918

Categories

LSN

0-691-04891-6



Trending On Loot