This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1847 Excerpt: ...our sight on the 7th, and is now with his Father and our Father, with his God and our God. I know not how to write about anything else, but yet I wish not to fill my paper with the expression of feelings which, no doubt, every one in similar circumstances experiences. I shall only say, that I seem never to have known sadness till now." This extension of the British rule in India, by opening out wider fields for missionary exertions, By the termination of the Pindarry and Mahratta wars. + That of Godfather. rendered, also, the want of labourers more sensibly apparent. Hence Mr. Corrie writes TO THE REV. MR. SIMEON. "Benares, June 16,1818. "I write now to acquaint you with the death of one of our chaplains at Cawnpore on the 22nd instant, that you may, if possible, get some proper person appointed in his place. Our honoured friend Mr. Grant, will not be backward to use his influence, if it can avail--and may God grant, for the honor of his gospel in these lands, that a true minister of his word may be sent out. It is inconceivable to those not on the spot, how much pious well-educated men may effect, above the usual run, even of pious men who come out as missionaries. If translations be to supply the gift of tongues, then those translations ought to come as near the character of that gift as possible. Now the Serampore translations all, I fear, fail entirely in idiom and every recommendation. Of their Hindoostanee translation, I can speak from some knowledge, that it is calculated to displease the least fastidious, by the mixture of Persian, Arabic, and English words in it, as well as by the turn given to many phrases, from the literal rendering from the English. Thus, 'on these two hang all the law and the prophets, ' the word used is literally...