Englisch-deutsches und deutsch-englisches Woerterbuch fur die Eisen- und Stahl-Industrie / English-German and German-English Dictionary for the Iron and Steel Industry (German, Paperback, 1955 ed.)


Noch niemals ist die Zusammenarbeit der deutschsprachigen mit der angelsachsischen Welt in technischen Fragen so eindringlich und umfassend gewesen wie in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchfuhrung einen besonders verstarkten Schriftverkehr uber technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen UEbersetzung mit sich gebracht; das Berg-und Huttenwesen steht dabei mit in der vordersten H,eihe der Gebiete, fur die eine solche Aufgabe erwachsen ist. Auch ist es heute fur den Ingenieur in den Planungsstellen, in den Betrieben, in den Statten der wissenschaftlichen Forschung oder im Patentwesen, aber ebenso bereits fur den Studenten der technischen Facher mehr denn je zur zwingenden Forderung geworden, das englisch geschriebene Fachschrifttum verfolgen zu koennen. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen uber einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfugt als das Englisch des sonstigen taglichen Lebens oder des schoengeistigen Schrifttums. Bedenkliche Missverstand nisse koennen entstehen, wenn dieser Tatsache nicht Rechnung getragen wird. UEberdies ist die technische Sprache schnellebig wandelbar wie die Technik selbst; die Schwierigkeiten, die daraus entstehen, treten dem Benutzer der bisher erschienenen technischen Fachwoerterbucher immer wieder einmal entgegen.

R2,194

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles21940
Mobicred@R206pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 10 - 15 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Noch niemals ist die Zusammenarbeit der deutschsprachigen mit der angelsachsischen Welt in technischen Fragen so eindringlich und umfassend gewesen wie in den Jahren seit dem Ende des zweiten Weltkrieges. Das unter dem Namen des MARSHALL-Plans bekannte Aufbauwerk des amerikanischen Volkes hat in seiner Durchfuhrung einen besonders verstarkten Schriftverkehr uber technische Einzelheiten mit der Notwendigkeit der deutsch-englischen UEbersetzung mit sich gebracht; das Berg-und Huttenwesen steht dabei mit in der vordersten H,eihe der Gebiete, fur die eine solche Aufgabe erwachsen ist. Auch ist es heute fur den Ingenieur in den Planungsstellen, in den Betrieben, in den Statten der wissenschaftlichen Forschung oder im Patentwesen, aber ebenso bereits fur den Studenten der technischen Facher mehr denn je zur zwingenden Forderung geworden, das englisch geschriebene Fachschrifttum verfolgen zu koennen. Technisches Englisch ist nun bekanntlich eine Sprache, die in vielen Belangen uber einen anderen Wortschatz und eine andere Zuordnung von Begriff und Wort verfugt als das Englisch des sonstigen taglichen Lebens oder des schoengeistigen Schrifttums. Bedenkliche Missverstand nisse koennen entstehen, wenn dieser Tatsache nicht Rechnung getragen wird. UEberdies ist die technische Sprache schnellebig wandelbar wie die Technik selbst; die Schwierigkeiten, die daraus entstehen, treten dem Benutzer der bisher erschienenen technischen Fachwoerterbucher immer wieder einmal entgegen.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Springer-Verlag

Country of origin

Austria

Release date

April 2014

Availability

Expected to ship within 10 - 15 working days

First published

1955

Authors

Assisted by

Dimensions

210 x 148 x 18mm (L x W x T)

Format

Paperback

Pages

332

Edition

1955 ed.

ISBN-13

978-3-7091-3882-3

Barcode

9783709138823

Languages

value

Categories

LSN

3-7091-3882-5



Trending On Loot