This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated.1811 Excerpt: ... 2 Arraign, tirriftaomn. E. T. Despilefully use. Vul. 6Vlumniantibus. This suits better the sense of the word 1 Pet. iii. 16. the only other place in Scripture (the parallel passage in L. excepted) where it occurs, i f fi)pi rrt; vpun T& te-ya(tj ci Xfifu teiccrpoiptit, which our translators render, w/io falsely accuse your good conversation in Christ. Eisner justly observes, that the word lias frequently a forensic signification, for bringing a criminal charge against one. Its being followed by the verb haxa makes it probable (hat it is used in that sense here. I have translated it arraign, because it suits the meaning of the word in the above quotation, and is equally adapted to the original in the juridical and in the common acceptation. 45. That ye may be children of your Father in heaven; that is, that ye may shew yourselves by a conformity of disposition to be his children. 2 Maketh his sun arise on bad and good, and sendeth rain on just and unjust, rn -'Afo- avru xixrcMci net mnipvf -X0--, -- ppf/, ei aft fixaixf yuu aiixxf. E. T. Maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. An indiscriminate distribution of favours to men of the most opposite characters is much better expressed, in the original, without the discriminative article, and without even repeating the preposition unnecessarily, than it is in our common version, where the distinction is marked by both with so much for. mality. Another example of this sort w.e have ch. xxii. 10. I am surprised that Sc. who, in general, more in the taste of the synagogue than of the church, is superstitiously literal, has, both here and elsewhere, paid so little regard to what concerns the article. 46. The publicans, ..