Ce livre historique peut contenir de nombreuses coquilles et du texte manquant. Les acheteurs peuvent generalement telecharger une copie gratuite scannee du livre original (sans les coquilles) aupres de l'editeur. Non reference. Non illustre. 1903 edition. Extrait: ...kafumbe, kafube, kajame, etc. Article III. Infinitif des verbes employe comme nom. 1. L'infinitif des verbes n'etant en realite qu'un nom abstrait, il est naturel de le trouver employe comme tei.--Quoique, dans certains idiomes bantous, l'infinitif ait loute la valeur et l'influence d'un nom ordinaire, il n'en est cependant pas de meme dans l'idiome qui nous occupe. 2. Nous trouvons l'infinitif regi par les locatifs mu et fa. Ini/e mu kuta? puis-je aller a la chasse t Tuyaya mu kuloba, mu kudima, nous allons a la peche, au travail des champs. Utadi fa kufua, il est a la mort. Les infinitifs ainsi regis par un locatif doivent etre rendus dans nos langues par un substantif; si on traduisait les exemples donnes: puis-je aller chasser, nous allons pecher, cultiver, il est sur le point de mourir t, on donnerait une traduction plutot libre que litterale. Cette remarque a son importance; car bien souvent si l'on neglige les infinitifs, et des lors, ne trouvant point de nom immediatement correspondant au nom abstrait de nos langues, on est oblige ou d'iniroduire un mot etranger, ou de forger un mot neuf tant bien que mal: dans l'un et l'autre cas on demeure incompris.--Or un grand nombre de noms d'action et de noms abstraits de nos langues Europeennes ont en langue Lu lia, l'infinitif comme correspondant direct. P. Ex.: Le meurtre, la fornication, le vol, le mensonge som des actes que Dieu reprouve. kushifa muntu, kuevda masandi, kuiba, kushima, he malu adi Mfidi Mukulu ufidia. Les injures, les...