Worterbuch Des Baskischen (German, Hardcover)


Das vorliegende Worterbuch des Baskischen enthalt in seinem baskisch-deutschen Teil ca. 5000, in seinem deutsch-baskischen Teil ca. 8500 Stichworter der baskischen bzw. der deutschen Sprache der Gegenwart. Es erfasst den Grundwortschatz und daruber hinaus die wichtigste fachsprachliche Lexik. Die deutschen wie die baskischen Aquivalente basieren ausschliesslich auf baskisch-spanischen Bezugsquellen, vor allem baskisch-spanischen Worterbuchern und baskischen Tageszeitungen. Von den Worterbuchern sei in erster Linie Hiztegia bi mila, euskara-espainiera / espaniera-euskara (Donostia, 1991) dankbar erwahnt. Internationalismen wurden weitgehend beiseite gelassen, so wie auch manche Hispanismen ausgespart blieben. Namentlich der deutsch-baskische Teil bringt dazu zahlreiche Phraseologismen und Satzbeispiele, die nicht zuletzt dem Touristen von Nutzen sein sollen. Vor allem dem Anfanger und Lernenden zuliebe wurde im baskisch-deutschen Teil besonderes Augenmerk der Motiviertheit, d. h. der innersprachlichen Zusammengehorigkeit der baskischen Worter geschenkt; entweder durch vergleichende Verweise oder - bei Komposita - auch durch eine in Klammern folgende wortliche Ubersetzung des baskischen Wortes. Als nutzliche Erganzung fur das lexikalische Verstandnis ist die dem ersten Teil beigegebene Wortbildungstabelle des Baskischen gedacht, die auch eine Reihe grammatischer Elemente enthalt.

R1,603

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles16030
Mobicred@R150pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Das vorliegende Worterbuch des Baskischen enthalt in seinem baskisch-deutschen Teil ca. 5000, in seinem deutsch-baskischen Teil ca. 8500 Stichworter der baskischen bzw. der deutschen Sprache der Gegenwart. Es erfasst den Grundwortschatz und daruber hinaus die wichtigste fachsprachliche Lexik. Die deutschen wie die baskischen Aquivalente basieren ausschliesslich auf baskisch-spanischen Bezugsquellen, vor allem baskisch-spanischen Worterbuchern und baskischen Tageszeitungen. Von den Worterbuchern sei in erster Linie Hiztegia bi mila, euskara-espainiera / espaniera-euskara (Donostia, 1991) dankbar erwahnt. Internationalismen wurden weitgehend beiseite gelassen, so wie auch manche Hispanismen ausgespart blieben. Namentlich der deutsch-baskische Teil bringt dazu zahlreiche Phraseologismen und Satzbeispiele, die nicht zuletzt dem Touristen von Nutzen sein sollen. Vor allem dem Anfanger und Lernenden zuliebe wurde im baskisch-deutschen Teil besonderes Augenmerk der Motiviertheit, d. h. der innersprachlichen Zusammengehorigkeit der baskischen Worter geschenkt; entweder durch vergleichende Verweise oder - bei Komposita - auch durch eine in Klammern folgende wortliche Ubersetzung des baskischen Wortes. Als nutzliche Erganzung fur das lexikalische Verstandnis ist die dem ersten Teil beigegebene Wortbildungstabelle des Baskischen gedacht, die auch eine Reihe grammatischer Elemente enthalt.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Dr. Ludwig Reichert

Country of origin

Germany

Release date

August 1999

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

August 1999

Authors

Format

Hardcover - Sewn / Cloth over boards

Pages

244

ISBN-13

978-3-89500-121-5

Barcode

9783895001215

Languages

value

Categories

LSN

3-89500-121-X



Trending On Loot