This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1822 edition. Excerpt: ...peccat vir, si convivat cum ilia? The Greek text is lost, but a very ancient version of it is still extant. The best edition of it is that of 1698, where, together with the other Apostolical Fathers, it is illustrated with the notes and corrections of Cotelerius and Le Clerc. Archbishop Wake translated them into English in 1710. Irenaeus, Clemens, Tertullian, Origen, and Athanasius, all mention Hermas in terms of respect; and the Latin translator remarks; "Priscis ecclesiae seculis, si Eusebio et Hieronymo fides, liber hie valde utilis habitus est, et propter eos qui primis ad fidem institutionibus imbuuntur necessarius judicatus." Et dixit mihi: Quamdiu nescit peccatum ejus, sine crimine est vir vivens cum ilia. Si autem scierit vir uxorem suam deliquisse, et non egerit pcenitentiam mulier, et permanet in Jbrnicatione sua, et convivit cum ea vir, reus erit peccati ejus, et particeps mcechationis illius. Et dixi illi; Quid ergo, si permanserit in vitio suo mulier? Et dixit: dimittat illam vir, et vir per se maneat. Quod si dimiserit mulierem suam et aliam duscerit, et ipse mce chatur. Et dixi illi: quid si mulier dimissa pcenitentiam egerit, et voluerit ad virum suum reverti, nonne recipietur a viro suo? Et dixit mihi: Imo, si non receperit earn vir suus, peccat, et magnum peccatum sibi admittit, sed debet recipere peccatricem quae pcenitentiam egit; sed non saepe. Servis enim Dei una pceniten tia est. Propter pcenitentiam ergo non debet, dimissa conjuge sua, vir aliam ducere. Hic actus similis est et in viro et in muliere." If there is such a thing as excess of virtue, it dwelt in the heart of the writer of this passage, and certainly must have prompted the sentiments it contains. Where else could he have obtained them? Not from the Founder of...