Tahitic Languages - M Ori Language, Matariki, M Ori Language Revival, M Ori Language Commission, Kura Kaupapa M Ori, Haka, Cook Islands M Ori (Paperback)


Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 31. Chapters: M ori language, Matariki, M ori language revival, M ori Language Commission, Kura Kaupapa M ori, Haka, Cook Islands M ori, Ng i Tahu, Tahitian language, Apirana Ngata, Hongi Hika, Thomas Kendall, M ori Television, Edward Robert Tregear, Zzxjoanw, Moriori language, Te Reo, Native schools, M ori Television Service, Rakahanga-Manihiki language, M ori Language Act 1987, Tuamotuan language, Maori Songs, Te Karere, M ori Language Week, Nga Manu Korero, Penrhyn language, Austral language. Excerpt: M ori or te reo M ori (pronounced ), commonly te reo ("the language"), is the language of the indigenous population of New Zealand, the M ori. It has the status of an official language in New Zealand. Linguists classify it within the Eastern Polynesian languages as being closely related to Cook Islands M ori, Tuamotuan and Tahitian; somewhat less closely to Hawaiian and Marquesan; and more distantly to the languages of Western Polynesia, including Samoan, Tokelauan, Niuean and Tongan. According to the Maori Language Commission the number of fluent adult speakers fell to about 10,000 in 1995. New Zealand has three official languages - M ori, English and New Zealand Sign Language. M ori gained this status with the passing of the M ori Language Act in 1987. Most government departments and agencies have bilingual names, for example, the Department of Internal Affairs Te Tari Taiwhenua, and places such as local government offices and public libraries display bilingual signs and use bilingual stationery. New Zealand Post recognises M ori place-names in postal addresses. Dealings with government agencies may be conducted in M ori, but in practice this almost always requires interpreters, restricting its everyday use to the limited geographical areas of high M ori fluency, and to more formal occasions, such as during public consultation....

R288

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles2880
Delivery AdviceOut of stock

Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 31. Chapters: M ori language, Matariki, M ori language revival, M ori Language Commission, Kura Kaupapa M ori, Haka, Cook Islands M ori, Ng i Tahu, Tahitian language, Apirana Ngata, Hongi Hika, Thomas Kendall, M ori Television, Edward Robert Tregear, Zzxjoanw, Moriori language, Te Reo, Native schools, M ori Television Service, Rakahanga-Manihiki language, M ori Language Act 1987, Tuamotuan language, Maori Songs, Te Karere, M ori Language Week, Nga Manu Korero, Penrhyn language, Austral language. Excerpt: M ori or te reo M ori (pronounced ), commonly te reo ("the language"), is the language of the indigenous population of New Zealand, the M ori. It has the status of an official language in New Zealand. Linguists classify it within the Eastern Polynesian languages as being closely related to Cook Islands M ori, Tuamotuan and Tahitian; somewhat less closely to Hawaiian and Marquesan; and more distantly to the languages of Western Polynesia, including Samoan, Tokelauan, Niuean and Tongan. According to the Maori Language Commission the number of fluent adult speakers fell to about 10,000 in 1995. New Zealand has three official languages - M ori, English and New Zealand Sign Language. M ori gained this status with the passing of the M ori Language Act in 1987. Most government departments and agencies have bilingual names, for example, the Department of Internal Affairs Te Tari Taiwhenua, and places such as local government offices and public libraries display bilingual signs and use bilingual stationery. New Zealand Post recognises M ori place-names in postal addresses. Dealings with government agencies may be conducted in M ori, but in practice this almost always requires interpreters, restricting its everyday use to the limited geographical areas of high M ori fluency, and to more formal occasions, such as during public consultation....

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

Books LLC, Wiki Series

Country of origin

United States

Release date

July 2011

Availability

Supplier out of stock. If you add this item to your wish list we will let you know when it becomes available.

First published

July 2011

Authors

Editors

Creators

Dimensions

246 x 189 x 2mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade

Pages

32

ISBN-13

978-1-156-63453-0

Barcode

9781156634530

Categories

LSN

1-156-63453-9



Trending On Loot