The Multilingual Anthology of American Literature - A Reader of Original Texts with English Translations (Paperback, New Ed)


"What exactly constitutes American literature? Harvard professors Marc Shell (OVERDUE; ART AND MONEY) and Werner Sollors (THEORIES OF ETHNICITY; BLACKS AT HARVARD; MULTILINGUAL AMERICA) offer a unique and fascinating twist with THE MULTILINGUAL ANTHOLOGY OF AMERICAN LITERATURE: A READER OF ORIGINAL TEXTS WITH ENGLISH TRANSLATIONS. They say that American literature doesn't include only material written in English--it includes a Lenape epic, WALAM OLUM; it includes Omar Ibn Said's African-American narrative in Arabic; it includes Victor Sejour's French story "Le Mutatre." Twenty-nine works are here, in languages ranging from Russian and Yiddish to Welsh and Norwegian, along with English translations, reminding us of America's polyglot roots."
--PUBLISHERS WEEKLY

An 1830s African-American slave narrative written in Arabic. Dafydd Morgan, the only American immigrant novel published in Welsh. The Native American epic, Walum Olum, in the Lenape language. Theodor Adorno's dream transcripts, in German. A short story about the politics of abortion in working-class Chinatown. "Lesbian Love," a surprisingly explicit chapter from an 1853 New Orleans novel. A haunting 1904 ballad, "The Revenge of the Forests," that is one of the first expressions of radical environmentalism in the United States.

Largely ignored in the debates over canon and multiculturalism in America, indigenous American works written in languages other than English have over time disappeared from view.

The first anthology of its kind, The Multilingual Anthology of American Literature brings together American writings in diverse languages from Arabic and Spanish to Swedish and Yiddish, among others. Presenting eachwork in its original language with facing page translation, the book provides an important complement to all other anthologies of American writing, and will serve to complicate our understanding of what exactly American literature is.

American literature appears here as more than an offshoot of a single mother country, or of many mother countries, but rather as the interaction among diverse linguistic and cultural trajectories.

Consider that Cotton Mather spoke half a dozen languages and wrote in both Spanish and Latin. Or that the first short story known to have been written by an African American (and reproduced here) was written in French. Not only a literature of immigration and assimilation, American multilingual literature participates in the larger literary tradition which too often marginalizes authors who complicate the fit of authorship, citizenship, and language.


R847

Or split into 4x interest-free payments of 25% on orders over R50
Learn more

Discovery Miles8470
Mobicred@R79pm x 12* Mobicred Info
Free Delivery
Delivery AdviceShips in 12 - 17 working days


Toggle WishListAdd to wish list
Review this Item

Product Description

"What exactly constitutes American literature? Harvard professors Marc Shell (OVERDUE; ART AND MONEY) and Werner Sollors (THEORIES OF ETHNICITY; BLACKS AT HARVARD; MULTILINGUAL AMERICA) offer a unique and fascinating twist with THE MULTILINGUAL ANTHOLOGY OF AMERICAN LITERATURE: A READER OF ORIGINAL TEXTS WITH ENGLISH TRANSLATIONS. They say that American literature doesn't include only material written in English--it includes a Lenape epic, WALAM OLUM; it includes Omar Ibn Said's African-American narrative in Arabic; it includes Victor Sejour's French story "Le Mutatre." Twenty-nine works are here, in languages ranging from Russian and Yiddish to Welsh and Norwegian, along with English translations, reminding us of America's polyglot roots."
--PUBLISHERS WEEKLY

An 1830s African-American slave narrative written in Arabic. Dafydd Morgan, the only American immigrant novel published in Welsh. The Native American epic, Walum Olum, in the Lenape language. Theodor Adorno's dream transcripts, in German. A short story about the politics of abortion in working-class Chinatown. "Lesbian Love," a surprisingly explicit chapter from an 1853 New Orleans novel. A haunting 1904 ballad, "The Revenge of the Forests," that is one of the first expressions of radical environmentalism in the United States.

Largely ignored in the debates over canon and multiculturalism in America, indigenous American works written in languages other than English have over time disappeared from view.

The first anthology of its kind, The Multilingual Anthology of American Literature brings together American writings in diverse languages from Arabic and Spanish to Swedish and Yiddish, among others. Presenting eachwork in its original language with facing page translation, the book provides an important complement to all other anthologies of American writing, and will serve to complicate our understanding of what exactly American literature is.

American literature appears here as more than an offshoot of a single mother country, or of many mother countries, but rather as the interaction among diverse linguistic and cultural trajectories.

Consider that Cotton Mather spoke half a dozen languages and wrote in both Spanish and Latin. Or that the first short story known to have been written by an African American (and reproduced here) was written in French. Not only a literature of immigration and assimilation, American multilingual literature participates in the larger literary tradition which too often marginalizes authors who complicate the fit of authorship, citizenship, and language.

Customer Reviews

No reviews or ratings yet - be the first to create one!

Product Details

General

Imprint

New York University Press

Country of origin

United States

Release date

November 2000

Availability

Expected to ship within 12 - 17 working days

First published

November 2000

Editors

,

Dimensions

229 x 152 x 52mm (L x W x T)

Format

Paperback - Trade / Trade

Pages

784

Edition

New Ed

ISBN-13

978-0-8147-9753-2

Barcode

9780814797532

Categories

LSN

0-8147-9753-9



Trending On Loot