Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 32. Chapters: Auld Lang Syne, Scarborough Fair, Frog Went A-Courting, The Lochmaben Harper, The Night Before Larry Was Stretched, Lyke-Wake Dirge, Come All You Warriors, Ye Jacobites by Name, Babes in the Wood, Oro Se do Bheatha 'Bhaile, A Brisk Young Sailor Courted Me, The Wild Colonial Boy, The Derby Ram, The Wild Rover, Waxies' Dargle, Scots Wha Hae, Rosemary Lane, The Elfin Knight, The Black Velvet Band, Honest Labourer, The Bramble Briar, The World Turned Upside Down, The Three Butchers, Mursheen Durkin, The Sean-Bhean bhocht, Edom o Gordon, Six Dukes Went a-Fishing, The Rare Old Mountain Dew, The Sprig of Thyme, Little Jock Elliot, Such a Parcel of Rogues in a Nation, Diggers' Song, The Rantin Laddie, Border ballad, Rose of Allendale, Mick Maguire, Hey Tuttie Tatie, The Galway Shawl, The Charladies' Ball, The Hills of Connemara, Summoned by the King. Excerpt: "Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: : note "s" rather than "z") is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song (Roud # 6294). It is well known in many countries, especially (but far from exclusively) in the English-speaking world; its traditional use being to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, it is also sung at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions. The international Boy Scout youth movement, in many countries, uses it as a close to jamborees and other functions. The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since," or more idiomatically, "long long ago," "days gone by" or "old times." Consequently "For auld lang syne," as it appears in the first line of the chorus, is loosely translated as "for (the sake of) old times." The phrase "Auld Lang Syne" is also used in similar poems by Robert Ayton (1570-1638), Allan Ra...